注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

 
 
 

日志

 
 

《诗中的“秋”》诗歌汇总  

2012-12-12 15:12:19|  分类: 六年级资料 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 


《诗中的“秋”》诗歌汇总

 

子夜吴歌·秋歌         

李白 

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征?

【简介】《子夜吴歌》这一曲调原来是用来写爱情的,诗共四首,写四季,这是第三首《秋歌》。

【译文】长安明月高照,家家户户传来捶打衣服的声音。秋风不断地吹,吹不尽对远征在玉门关外的丈夫的怀念之情。不知何日能平定北方的入侵者,丈夫才可以停止远征,返回家园?

 

山居秋暝

王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【注释】

(1)山居:山中的住所,即指作者隐居的(wǎng)川别墅。暝:晚。

(2)空山:寂静的山林。新雨后:刚下过雨过后。

(3)晚来秋:是说新雨过后,晚风吹拂,秋意更凉。

(4)竹喧:指竹林中的笑语喧哗。浣女:洗衣服的女子。

(5)下渔舟:指渔舟下水。

(6)春芳:指春天芳菲美景。歇:消歇。

(7)王孙:原旨贵族子弟,这里是泛指山居的人,当然包括王维自己在内。

【简介】这首诗是写山居秋天晚暮幽静景色的,充满了诗情画意,并且从诗人欣赏的角度,还表现了劳动人民生活的情趣,一片盎然生机。本诗是王维山水田园诗的代表作之一。全诗描绘了秋雨初晴后的黄昏时节山居生活的恬静清幽,表现了诗人怡然闲适的心情。

【译文】一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。明亮的月光照映着松林,泉水从石上潺潺流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。尽管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。

                  

寻陆鸿渐不遇

僧皎然

 

移家虽带郭,野径入桑麻。近种篱边菊,秋来未著花。

扣门无犬吠,欲去问西家。报道山中去,归来每日斜。

【注释】

陆鸿渐,名羽,终生不仕,隐居在苕溪(今浙江吴兴),以擅长品茶著名,著有《茶经》一书,被后人奉为“茶圣”、“茶神”。

移家:迁家定居。     带:近      郭:外城。      桑麻:这里指农作物。

近:近时。            著花:开花。                扣门:叩门,敲门

西家:指西面的邻家。  报道:回答说是。

【译文】陆鸿渐移居到城边的农村,从小路穿过桑麻地。新近种在篱边的菊花,秋天来到还没有开花。敲门没有听见狗叫,就到西边的邻居家问问去向。邻居回答说:“他到山上去了,归来时常常是太阳落山”。

 

送李少府贬峡中王少府贬长沙

高适

(jiē)君此别意何如?驻马衔杯问谪居。  巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。  圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

【注释】

(zhé)居:贬官的地方。         巫峡:在今四川巫山县东。

衡阳:今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。    青枫江:在长沙。

【简介】这是一首饯别的诗,诗中表达对被贬谪至峡中和长沙的友人的同情和宽慰。

【译文】不知这次分别二位的心情如何,停下马来饯别,询问贬谪的地方。巫峡一带常有猿猴啼叫,十分凄凉;长沙虽然遥远,但相传雁飞到衡阳而北返可以传递书信。青枫江(位于长沙市南)上秋风萧瑟,远望白帆点点,白帝城边树木凋零,一派荒凉稀疏的景象。圣明的时代,君王多施雨露(恩泽),暂时分别不要犹豫向前。

 

 秋思

 张籍

洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

【简介】这是乡愁诗。通过叙述写信前后的心情,表达乡愁之深。

【译文】洛阳城中又刮起了秋风, 那凉丝丝的秋风似乎在催我写一封家书,将万重心意与亲人沟通、向亲人诉说。 心事永远说不尽, 无奈太匆匆,捎信人即将出发, 我又拆开了缄上的信封, 检查有没有说全自己的心事。

 

逢入京使 

   岑参(cén shen)

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【简介】这首诗写于诗人赴安西途中。恰遇入京使者,因而捎带口信,反映了作者怀乡思亲的凄苦心情。

【译文】向东望见通往长安故乡的漫漫长路,双袖擦不干泪水长流。在马上与你相遇没有准备纸和笔,请君带口信给家中报平安。

 


 

 

  评论这张
 
阅读(143)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017